中文    English

Parent Hand Book

SAIS Parent Handbook

深美国际学校家长手册


Welcome to Shenzhen American International School (SAIS). We are looking forward to having your child as an integral member on learning community. Our class hours are 8:30am-3:30pm. Students should not arrive at school before 8:15am as there is no one to supervise them before that time.

欢迎您来到深美国际学校。我们期待您的孩子成为我们学习社区的主要成员。我们的上课时间是上午830-下午330. 学生们不必在815之前到校,因为这段时间将无人看管孩子。

 

Open communication is important to us. There are several ways to contact us.

开放的沟通对我们很重要。以下是几种方式可以联系我们:

 

·         SAIS We Chat: SZSAIS

学校微信公众号:SZSAIS


  • Class Dojo – you can message the teacher and the principal

    Class Dojo 软件您可以发信息给老师和校长

 

·         For classroom issues directly related to your child please email the teacher.

与学生相关的课堂问题直接发邮件给班级老师。

 

·         For school concerns please email the principal.

关于学校问题请发邮件给校长

 

·         For admission enquiries please contact the Admission Office at 86316699/86194960 or admissions@szsais.org.

       关于入学咨询请致电招生办86316699/86194960或发邮件admissions@szsais.org

 

·         For meal ordering, changing or cancelling, etc, please contact Rose from NomNom,  rose@nomnomnom.cn

关于午餐问题,换餐或者取消用餐,请跟农农餐饮公司的Rose联系 rose@nomnomnom.cn

 

We look forward to a wonderful year of intellectual, emotional and social growth for your child through our Montessori inspired curriculum using a Project Based Learning approach.

我们期待您的孩子在美国课程教育和项目学习中度过一个在智力,情感和社交方面都有所成长的学年。






Table of Contents目录

1.       Closed Campus封闭式校园

2.       Student Visitors学生来访者

3.       Skateboards & Bicycles滑板&自行车

4.       Academic Integrity学业操行

5.       Absences缺席

6.       ELE 学前教育

7.       Building Independence独立性培养

8.       Afterschool Program课后课

9.       Dismissal放学事项

10.   Conference会议

11.   Discipline规章制度

12.   Parent Contact Number家长联系方式

13.   Personal Electronic Devices个人电子设备

14.   Request家长要求

15.   Lunch and Food午餐和食物

16.   Weather Warning天气预警

17.   Health Related Information健康相关信息

18.  Parent-School Organization 家委会

19.Transportation Policies and Procedures校车规章制度






1.       Closed Campus1.封闭式校园

SAIS is a closed campus so as to provide a safe and secure learning environment. All visitors must sign in at the reception desk and wear their visitor badge when in the building. Please return your badge upon signing out when leaving.

深美国际学校采用封闭式校园管理,为学生们提供了安全的学习环境。来访者必须在前台先登记,之后需佩戴来访证才可以参观学校。离校前请归还来访证。

 

2.       Student Visitors学生来访者

SAIS does not permit our students to have visitors on campus.

深美国际学校不允许学生有来访者。

 

3.       Skateboards & Bicycles 滑板&自行车

 Students are responsible for securing their bicycles with their own locks. All bicycles should be parked in the appropriate designated place. Skateboards are to be stored by the security station and not hidden in the school.

 学生负责给自己的自行车上锁。所有自行车需要停放在指定位置。滑板需要放在保安处,不可藏在学校里面。

 

4.       Academic Integrity学业操行

SAIS students are expected to have the highest standard in regards to academic integrity. Students are expected to do their own work.  If they do use another person’s work, their work they must cite all sources.

深美以最高的标准要求学生的学术操守,期望学生能够独立完成学习任务。如果他们引用了他人的学术作品,必须标注所有的引用资料。

 

5.       Absences缺席

Please email to your teacher or call the school to report the absence of your child. You may leave a message if it is before school hours. The number to call is 86194800. If your child is being picked up and not riding the bus, please contact your bus monitor. When picking your child up before the end of school please sign them out at the security desk and provide proper identification.

如果您的孩子需要请假,请发邮件告知班级老师,或者致电通知学校。如果学校的工作人员下班,可以通过信息留言。学校的电话是86194800。如需自行接走坐校车的孩子,请提前通知校车老师。如需在放学时间前接走孩子,请在学校前台登记签名并提供相应证明。

 



6.       ELE学前教育

For ELE students please send an extra set of clothing (pants/socks/underwear and shirt) in their backpack. If there is an accident we have a dry set of clothing. There will be a 45 minute to one hour nap time during the school day. Please have your child bring a blanket to school at the beginning of the week, it will be sent home to be cleaned on Friday.

ELE学前教育班的家长,请给您的孩子多备一套衣服(裤子/袜子/内裤/上衣)放在书包里。如有意外情况发生,他们能够换上干净的衣服。ELE学前教育班的孩子每天会有45分钟到一个小时的午休,请您在每周一给孩子准备床上用品(被子枕头)带来学校,每周五带回家清洗干净。

The classroom temperature will be set an appropriate temperature. You can send an extra jacket with your child when they feel cold.

我们会把教室里的温度调到合适温度。家长可准备一件外套给孩子带来学校以备不时之需。

 

Please cut your child’s finger nails weekly.

请每周及时给您的孩子剪指甲。

 

7.       Building Independence培养独立性

SAIS wants to build independence in our students and one of the ways we do that is to ask parents to drop your child off at the front door and have them walk up the staircase by themselves.  They walk the stairs everyday to lunch, recess, and to other classes so we know they are able to do it. We are asking you to assist us by not carrying or walking your child up the staircase.

深美希望培养学生一定的独立自主能力。其中一个方法就是:我们建议父母把孩子送到学校门口,然后让孩子自己走上楼梯。他们每天走楼梯到饭堂吃午饭、到操场玩和去其它教室,我们知道他们能够做到。我们希望家长配合, 不要抱、或牵您的孩子走上楼梯。

 

8.       Afterschool program课后课程

We will offer a variety of afterschool programs. We will inform you about these programs as details become available. Participants will need to complete and return a participant form. You will be informed if space is not available. Students who do not behave appropriately will be asked to leave the program. Classes end at 4:30pm and students must be picked up then. SAIS reserves the right to charge a fee if staff must wait for pick up.

深美提供多种多样的课后课。当课后课具体安排出来,我们会通知您。如需报名参加,请届时填写并交回课后课报名表格。如您为孩子所报的课后课满员,我们也会通知您。 不遵守课堂纪律的学生将有可能被要求退出课后课。 课后课于下午4:30结束,家长需按时前来接回孩子。如多次使校方人员留下照看学生,学校有权收取一定滞留费用。

 





ELE students may begin attending after school activities during 2nd semester. If an ELE student cries or misbehaves during class, he/she will not be able to continue. Please make sure your child is ready for extended hours before enrolling him or her. If there are behavior problems during the school day most likely the child is not mature enough for after school clubs.

 ELE学前教育班学生可以在学年的第二个学期参加课后课。如果ELE班的学生在课后课中哭闹或者不听话,她/他将不能够继续参加。在报名参加之前,请您确认孩子是否作好延长上学时间的准备。如果孩子在平时上课中经常出现纪律问题,那么 我们考虑让孩子更熟悉学校的环境和规则后再参加课后课。

 

9.       Dismissal放学

When school is over, school bus students will exit from the main entrance. Parents are not allowed to take the  school bus home with the child for any reason. Non school bus students should be picked up and exited from side entrance. Parents can wait at the open area between Youth Center and SAIS.

学校放学的时候,坐校车的学生会从学校大门出去搭乘校车。任何情况下父母都不允许和孩子一起坐校车回家。不坐校车的学生会从学校的侧门离开学校。父母可以在青少年活动中心与深美中间的区域内等待。

 

 Parents shall provide SAIS written notice if the parents give permission for someone else to pick up their child. Please do not rush the door to get your child as they exit. See where the teacher goes and meet your child there.

如果您安排其他人接您的孩子,请向学校提供书面保证书。当孩子从学校门口出来的时候,请不要涌向门口。请观察班级老师的位置,然后过去接您的孩子。

 

We will ask for identification from anyone we don’t know who is picking up a student. If we receive no phone call or written notice we will call to confirm the person is okay to pick up the student. The person needs to show the ID before we release the student.

如果有陌生人来接您的孩子,我们会要求提供证明。如果没有接到电话通知或者收到书面证明书,我们会致电父母确认此人是否可以接该学生,并且在接走学生之前,此人需要出示身份证。

 

Parents shall provide SAIS a written notice if the parents give the permission to the child comes to school and go home by himself/herself. SAIS is not responsible while the child is not on campus.

如果父母同意孩子独自上学和回家,请给学校提供书面通知书。学生走出学校后,深美不再对其负责。

 

 



10.       Conferences会议

Please email the teacher or call the school to schedule a conference with your child’s teacher, the Principal or Dean of Students. Communication is important, 


but our school time is for the children. Please call the receptionist at 86194800 to schedule a time when the teacher or principal is free to meet.

如需与班级老师、校长或教导主任面谈,请先发邮件给老师或致电学校预约安排时间。沟通是非常重要的,但学校的上学时间以学生为主,请致电86194800学校接待处安排班级老师或者校长有空的会议时间。

 

Communication should be decided to the teacher and the TA will translate. Please do not communicate directly to TA without the teacher present.

沟通应该由班级老师主导,助教帮忙翻译。请不要在老师不在场的情况下直接与助教交流。

 

 

11.       Discipline规章制度

Students who misbehave will have consequence, which will be determined by the Dean of Students.

由于学生行为导致不良后果的,教导主任将会根据情况进行以下处理。

1)      Verbal/Written Warning, the parents will be informed if necessary

口头/书面警告,必要时通知家长。

2)      Parent/Guardian, Student, Principal conference if we need to address the issue.

如果需要共同解决问题,家长/监护人,学生及校长三方会召开会议。

3)      Suspension a day or more from school if it’s serious or it happens frequently.

如果情况严重或次数频繁,学校将以停课一天或以上进行处理

 

12.        Parent contact number家长联系方式

It is extremely important that the phone number we have on file will be answered when we call. In the case of an emergency we have to be able to reach a parent. Your assistance with this important matter is appreciated.

家长在学生档案填写有效正确的电话是十分重要的,以防有紧急事件,我们需要立刻联系到家长。如家长联系方式有更改,请通知招生中心。感谢您的配合。


13.       Personal Electronic Devices个人电子设备

If a student brings their watch phones or any electronic device to school, they should be kept in their backpack. SAIS is not responsible for loss or damage to any personal electronic devices that a student brings to school. It is the student’s responsibility to take care of their things.

如学生带电话手表或任何电子设备到学校,应自行妥善保管于书包内。如出现丢失或损坏,学校概不负责。

 

Do not call your child directly during school as it disrupts their focus and education. 

请不要在学生上课期间打电话给学生以免打断学习、让他们分心。

 



14.       Requests家长请求申请

If you are in need of any reports from the school we must have 1 week notice to prepare the report.  This includes but is not limited to letters of recommendation and report cards.

假如您需要学校提供任何报告如推荐信、成绩单等,请务必提前一周通知学校以便审核及出具。

 

We will not change grades, attendance, or grade level on any official document. Please do not ask.

学校不接受任何关于修改分数、出勤率或就读年级等官方文件内容的申请,亦不接受此类情况的问询。

 

15.        Lunch and food午餐和食物

For all students’ safety, we will not permit the delivery of food and drinks during the school day. Students may purchase food from the school food provider or bring a lunch to school, they may not “order in”. This includes coffee and other drinks. Class parties or teacher organized events, are the exception.

为了所有学生的饮食安全,深美不允许学生在校期间订外卖食物和饮料。学生应订学校餐或自带午餐到学校,而不允许叫外卖餐,包括咖啡等饮料,班级聚会或教师组织的活动除外。

 

16.       Weather Warning天气预警

SAIS will announce school closures by text message, Wechat and notification on the school website accordingly based on the level of typhoon and rainfall. Parents can pay attention to the weather broadcast closely.

学校会根据台风等级和降雨量通过短信,深美微信公众号以及学校网站发布学生停课通知。家长可密切关注天气情况。






17.       Health Related Information17.健康相关问题

A child must be fever free for 24 hours without the assistance of medication before they may return to school.

如学生有发烧的情况,必须要在24小时不发烧不需服用药物的情况下才能返校。

 

If a child has vomited they need to stay home. If they arrive at school and have thrown up they will be sent home. If a student becomes sick during the school day, the SAIS nurse will call and let you know the student needs to go home. If the parent cannot pick the student up they must have someone who can. Sick students may not stay at school for their own and other’s safety. It also helps not to infect other students in the class.

如学生出现呕吐情况,必须要待在家中。如果在校期间学生呕吐,则需家长来接孩子回家。学生在上学期间生病,校医会给家长打电话告知来接学生。如果家长有事不能接孩子,必须找到其他可以接孩子的人。为了学生自己和他人的健康,生病的学生不得继续留在学校,以防传染给其他学生。

 

If the student requires medical attention, the student will be sent to the Nurse immediately. The nurse will call home if necessary. The student’s parent will be informed by the teacher either by email, phone, a note or in person according to the severity of the accident/incident.如学生需要服用药物,将被立即送往校医处。校医会电话联系家长,班级老师也会根据情况通过发邮件、打电话或留言的方式通知家长。


  1. Disclosure of Health and Medical Information健康信息

1.       Parents or guardians are responsible for notifying the school of their child’s health needs and are expected to provide relevant, timely and accurate information about health concerns that could affect the child’s behavior and learning and/or the well-being of other students and staff. Health and medical concerns are to be reported annually or when the nature of the health or medical concern changes, on the appropriate forms provided.

家长或监护人有义务及时告知学校孩子的健康状况和医疗需求,以及可能会影响学生行为、学习和/或其他学生、校方人员的准确信息。健康情况需要每年向学校汇报或者在健康状况有变动的情况下通知学校并填写学校提供的健康记录表。

 

  1. Administration of Medication药物管理

1.       Wherever possible, students are expected to take required medications at home or under the supervision of a parent/guardian.

深美希望学生尽可能地在家里服用需要的药物,或者在父母/监护人的监督下服用。

 

2.       In the case of prescription medications that are required to be taken at school, the school nurse will administer such medication if requested by parents/guardians. Directions must accompany any medication to be administered at school.

对于处方药物需于在校期间服药的情况,家长可向校医要求监督并帮助孩子服药,同时必须提供服药剂量时间等的指引。




3.       Responsibility for the administration of medications while off-site may be assigned to a teacher or staff member.

如遇学生外出活动等不在校内,或由老师、学校员工协助学生服药。

 

4.       School personnel must receive approval from a parent/guardian in order to administer prescription or non-prescription medication to a student.

校方人员必须得到学生父母/监护人的同意方可向学生提供处方或非处方药物。

 

5.       Information concerning the administration of medication to a student must be recorded.

涉及给学生提供的药物信息必须登记记录。

 

6.       Students may assume responsibility for the safe handling and self administration of medication.

如学生自行服药及自行保管药品,将视为对此行为相关情况负责。

 

7.       Medications are to be stored in accordance with the following requirements: 

药物存放需遵循以下要求:

a.       Prescription and non-prescription medications must be contained in approved containers clearly labeled with the student’s name, common name of medication, dosage and administration instructions

处方药物或者非处方药物必须干净地存放在盒子里,并且粘贴上学生的名字,药物的通用名字,药物剂量和服用方法。

 

b.      All medications that are stored at the school (e.g. epi-pens, Benadryl) are to be kept in a secure facility within the nurse’s office.

所有存放在学校的药物需保存在校医室的安全设施里。

 

c.       A record of medications in storage must be maintained.

贮藏处的药物记录必须持续跟进记录。

 

d.      Unused medications are to be returned to the parent/guardian at the end of the school year.

未使用的药物将在学期末归还给父母/监护人。


8.       Arrangements to administer medications will remain in effect only as long as they are satisfactory to the Principal and staff members responsible.

             只有经校长同意以及在校方人员的职责范围内,向学生提供服药帮助的安排方可持续生效。





C.      Medical and Health Related Emergencies医疗健康及相关紧急情况

1.       When a student is deemed to require immediate medical attention due to accident or illness the following procedures are to be followed:

当学生因事故或疾病而被视为需要立即就医时,应遵守下列程序:

a.       Provide emergency first aid as required and contact emergency medical services. Ensure an adult remains with the student until relieved by a parent/guardian or emergency medical personnel.

根据需要提供紧急急救并与急救中心联系。确保学生有成人陪同,直到家长/监护人或急救医务人员到来为止。

b.      Contact a parent/guardian or emergency contact person as soon as possible.

尽快与家长/监护人或紧急联络人取得联系。

c.       Notify the Principal of the incident as soon as possible.

尽快通知事故负责人。

d.      Complete an Incident Report as soon as practicable after the event.

在情况发生后尽快完成事故报告。

 

2.       If a student is transported to a medical facility without a parent/guardian being contacted, a staff member must accompany the student until relieved by a parent/guardian or until the student is discharged from medical care, at which time the attending staff member will accompany the student back to school unless otherwise directed by the parent/guardian.

 如遇学生送到医疗处但无家长/监护人在身边,校方人员须陪同学生直到家长/监护人出现为止,或直到医生允许学生 离开,陪同的校方人员将随学生一起回到学校,除非家长/监护人有其他安排。

 

3.       Notwithstanding the requirement to provide the most immediate care to the student, all decisions regarding medical treatment are to be left to the parent/guardian.

尽管需要向学生提供最及时的医疗处理,关于医疗的所有决定都将由父母/监护人作出。

 

4.       A student who suffers a minor injury or becomes ill at school is to receive treatment within the parameters of first aid training and resources available to staff members.

受轻微伤或在校生病的学生,校医会根据情况先进行初步处理。

 

5.       Any student being treated for illness or injury is to be monitored by staff.

任何因生病或受伤而受到治疗的学生都接受学校工作人员的监督。

 

6.       A student being dismissed from school due to illness or injury must be released to a parent/guardian or designate. Students are not to be dismissed without supervision unless directed to do so by a parent/guardian.

因生病或受伤而需离校的学生必须交由家长/监护人或指定人接走。除非有家长或监护人的指示,否则学生不得独自离校。




D.      Allergies and other Medical Conditions过敏或其他疾病


1.       Parents/guardians are responsible for informing the school of any allergies or other medical conditions that may impact a student’s health, well-being, attendance or performance at school. This information must include:

父母/监护人有责任通知校方人员影响您孩子健康、身体情况、出勤率或者在校表现的过敏源或者其它疾病,包括:

a.       Nature of allergy or condition

天生的过敏或疾病过敏体质或会引起过敏的情况

b.      Symptoms and/or indications requiring intervention

症状和/或需要干预的指示

c.       Emergency treatment procedures

紧急情况的应对步骤

d.      Possible side effects or reactions to treatment

潜在的治疗副作用或反应

e.      Emergency contact information

紧急情况的联系方式

2.       Any medication or anti-allergen that a student may require must be properly stored and labeled for identification in a secure facility within the nurse’s office. 

任何个人药物或抗过敏的药物必须妥善存放在护士办公室的安全设施内并贴上标签以便鉴别。

3.       Accurate and current records of all students with severe allergies or medical conditions that may require emergency interventions are to be maintained in the nurse’s office and confidentially circulated to all staff members needing to know.

对于有严重过敏或健康状况、有可能症状发生需要紧急干预的学生,其医疗记录应存档于校医室,并且让需要知道的员工悉知并保密。

 

 

A.      HFMD (Hand-Foot- Mouth Disease) or contagious diseases手足口病或其他传染病

The classroom and school are regularly and thoroughly disinfected and cleaned, and SAIS staff is aware of preventative measures and treatment. However, during the peak season of Hand-Foot- Mouth Disease (HFMD), if the child has suspicious symptoms or diagnosed HFMD, he/she will be sent home immediately. The child shall stay home until cleared by the doctor.

学校和教室都会定期全面打扫和消毒。学校员工都储备有预防和处理传染病的知识。在手足口病高发的时期,如果学生一旦出现疑似症状或经诊断为手足口病,学校将立即通知家长来接学生回家,直到医生检查出具痊愈证明。


 According to the precaution instructions from Shenzhen Education Bureau and Hygiene Prevention Station, SAIS is informed to take extra precautions to prevent it from spreading as below,

根据深圳教育局和卫生局的规定,学校将采取以下预防措施防止疾病进一步扩散:

a.       Two cases or more occurred in one class within a week, close the class for ten days.

同一班级中一周内出现两例病例,全班停课十天

b.       Five cases or more occurred in different classes within a week, close the grade or school for ten days accordingly.

五个或以上班级一周内出现病例,根据情况全年级或者全校停课十天。




18.       Parent-School Organization 家委会

SAIS will maintain a Parent-School Organization for the following purposes: 深美将为以下目的开设家委会:

a.       Improve communication among parents, between parents and teachers, and between the school community and the principal. 促进家长之间、家校之间的交流。

b.      Provide assistance to teachers for special projects or activities. 为特别的项目或活动给予老师帮助

c.       Provide feedback to the principal about the school. 向校长反馈关于学校事情。

d.      Maintain a positive attitude about the school, teachers, and students. 对学校、老师和学生保持积极正面的态度

Details about the SAIS PSO are provided in the PSO by-laws. 家委会制度可提供关于深美国际学校家委会详细信息。


 

       19.      Transportation Policies and Procedures 校车规章制度

The following rules and regulations insure the safest, most enjoyable and efficient transportation for our students. It is expected that bus riders follow all directions from the driver and/or monitor. 以下规章制度是为了给学生们创建最安全舒适的乘车环境而制定的,它要求每个乘坐校车的学生遵守,听从校车司机和校车老师的指引。 

1. Arrival: be on time, 5 minutes early; wait in an orderly manner (on sidewalk, off street)

到达:请提前五分钟到达候车站点,有秩序等候,(在人行道或者道路边上等待)。

 

2. Boarding: enter bus in single file; be seated and buckle your seatbelt; students may be assigned seats by the driver and/or monitor. No food and drinks on the bus.

乘车:单人依次上车,按照校车老师和司机分好的座位入座后系好安全带。禁止在车上吃东西。

 

3. Exiting: wait for bus to come to a complete stop before standing; exit single file in an orderly manner and walk away from the bus

下车:待校车停稳后再起身,单人依次离开校车。

 

4. On the bus: seated and belted; may not stand or walk on a moving vehicle; no eating or drinking; no throwing of any object; no extension of hands, arms, heads or objects out the windows; do not open emergency door unless directed to do so by the driver and/or monitor.

行车中:学生不得在行进的车子里起立或者来回走动;不能在车上饮食;不能乱扔杂物;不得把头,手等身体部位伸出窗外或向窗外扔垃圾;没有司机或校车老师的指令,不得打开应急通行门。

 

5. Students needing to ride any bus other than their regular assigned bus must give the monitor a note from their principal giving permission. Monitors may not accept notes from parents.

学生需要乘坐其他线路的校车必须通知校车老师并征得校长的同意,校车老师不得允许学生私自换校车。

 

6. Misbehavior: Continued disorderly conduct or refusal to follow the driver and/or monitors directions may result in suspension from riding the bus. The school principal will determine the appropriate consequence per bus incident report.

不正当行为:经常不遵守校车规定或不听从司机和校车老师指引的学生或被处以停坐校车。校长会根据校车乘车报告对学生进行合理处理。

Levels of discipline:处理等级

1.       Verbal/Written Warning口头或者书面警告

2.       Parent, Student, Principal conference家长、学生以及校长三方会议

3.       Suspension from bus停坐校车



Amended May 2018

修订与20185